היום, כשחלפתי על פני המרינה שבדרכי, וגם אחרי שחלפתי על פני בית הכנסת של ליסבון שמוקף שוטרים ושומרים, חשבתי לעצמי, שיהיה חבל שכל זה יגמר, והרי ברור שזה יגמר עבורי.
יהודית הנדל מזכירה בספרה האחרון , "נמוך, קרוב לרצפה" את הביטוי האידי: "שוין נענטער ווי וואיטער" שבתרגום לעברית משמעותו היא: כבר יותר קרוב – משרחוק.
התעצבתי אל ליבי, אחר כך אמרתי לעצמי שבינתיים צריך למצות.
אני ממצה.
ומה איתכם?
מזמינה בזאת קוראים לכתוב מה זה בשבילם להזדקן יפה.
כי אני בשלב זה מיציתי את מה שהיה לי להגיד בעניין. מחכה לכם ולתגובותיכם.
שתהיה שנה טובה לכולם!
להשאיר תגובה